La declaración que aprobaremos trazará un nuevo camino hacia adelante en todas esas cuestiones.
们将在此通过
宣言将为解决所有这些问题指明前进道路。
La declaración que aprobaremos trazará un nuevo camino hacia adelante en todas esas cuestiones.
们将在此通过
宣言将为解决所有这些问题指明前进道路。
Este es un importante paso hacia adelante, pero debe ir acompañado de una acción seria.
这是一个进步,但必须因此采取认真行动。
Si bien en la cumbre no se logró todo lo que habíamos esperado, sigue siendo un gran paso hacia adelante.
尽管首脑会议没有实现们本来期待
所有目标,但它仍然是一个巨大进步。
El reciente debate sobre la descentralización, que tuvo lugar hace cinco o seis días, fue, con toda claridad, un paso hacia adelante.
最近五、六天前就下放权力问题举行辩论显然向前迈
了一步。
Mi intención es continuar esa labor y aprovechar los resultados obtenidos, con la esperanza de que la Conferencia continúe avanzando hacia adelante.
打算继续并发扬这一做法,希望将裁谈会推向前进。
No obstante, la educación de las mujeres constituyó un paso hacia adelante en lo que respecta a la igualdad de género en el trabajo y la sociedad.
但是妇女教育为
所和社会上两性平等是前进了一步。
Una pronta decisión al respecto representará un gran paso hacia adelante en nuestro esfuerzo común por hacer progresos en el programa amplio de reforma de las Naciones Unidas.
们共同努力,力图在联合国全面改革议程上取得进展,早日做
决定将使
们
共同努力迈
一大步。
La potenciación de los órganos pertinentes como el Consejo de Seguridad para asumir ese desafío es el primer paso hacia adelante, el cual no podemos permitirnos pasar por alto.
加强安全理事会之类有关机构
权利以迎接这项挑战是
们不能忽视
向前迈
一步。
Los expertos consideraron que la producción de acero no era necesariamente una vía posible o deseable de integración hacia adelante para todo país que tuviera depósitos de mineral de hierro.
专家们认为,从事钢生产不一定是铁矿石储藏国可能或首选发展道路。
En ese contexto, mi delegación considera que la aplicación del concepto de “responsabilidad de proteger” representaría un auténtico paso hacia adelante en la prevención del genocidio y otros crímenes de lesa humanidad.
在这方面,国代表团认为,贯彻“保护责任”概念将是朝向防止种族灭绝和其他危害人类罪方向跨
真正一步。
Al reconocer el pasado y enfrentar el flagelo del antisemitismo, este aniversario es una oportunidad para mirar hacia adelante y construir un futuro basado en nuestros valores compartidos y nuestras responsabilidades comunes como naciones libres.
即使在们承认过去并面对反犹主义灾祸
同时,这一周年纪念日是向前看和在
们共同价值观和
为自由民族
共同责任基础上建立未来
机会。
También describió las políticas de su empresa con respecto a los eslabonamientos hacia atrás (suministro de materia prima) y hacia adelante (servicios de ventas), y destacó las posibilidades de enfoques que utilizaban una tecnología relativamente baja.
他还介绍了该公司对于后向(原料供应)和前向(销售服务)联系政策,并突
强调了相对而言低技术办法
可能性。
Cuando las contribuciones no puedan cubrir los pagos de prestaciones, los ingresos por concepto de inversiones y el rendimiento del capital tendrán mucha mayor importancia para lograr la misión de la Caja de ir hacia adelante.
如缴款不抵付养恤金,投资收入和资本收益就会对完成基金今后
使命产生大得多
影响。
El ponente expuso en detalle las prácticas de Unilever en la India e Indonesia y señaló los efectos indirectos de creación de empleo de los eslabonamientos hacia atrás (redes de proveedores) y hacia adelante (redes de ventas).
在详细介绍了联合利华公司在印度和印度尼西亚做法之后,他谈到了后向(供应网络)和前向(销售网络)联系
间接就业效应。
Crea nuevas oportunidades y beneficios no sólo para la empresa inversora y su asociado sino también para otras empresas mediante eslabonamientos hacia adelante y hacia atrás y efectos derivados en lo que respecta a la tecnología, los conocimientos y la productividad.
它不仅为投资企业及伙伴,而且通过前向和后向联系为其他公司创造了新
机会和利润,因而具有技术、知识和生产率方面
外溢效果。
No obstante, es importante que dicho instrumento constituya un auténtico paso hacia adelante con respecto a la Convención y que el nuevo régimen jurídico ofrezca la protección más amplia posible al personal de las Naciones Unidas y al personal asociado en el terreno.
但是,重要是,这样一个文书应当成为在公约方面迈
真正一步,而且新
法律制度应当为在现
联合国人员和有关人员提供尽可能广泛
保护。
La experiencia reciente en Nueva York es altamente frustrante y se requiere de una mayor voluntad política como usted lo señaló, y de mucha mayor flexibilidad por parte de cada una de las delegaciones aquí presentes para que podamos dar pasos hacia adelante.
最近在纽约情况十分令人沮丧,而且正如你所说,需要有更多
政治意愿,而且这里
每个代表团都需要有更多
灵活性以便
们能够向前推进。
Cuando había una clara indicación de ventajas comparativas y competitivas -disponibilidad de capital, mano de obra capacitada, infraestructura, transporte, servicios, comercialización- la integración hacia adelante mediante la producción de acero para la exportación podría aportar el estímulo económico para el "despegue" del crecimiento económico.
如果有明确比较和竞争优势――资金、训练有素
劳动力、基础设施、运输、服务和销售,发展面
口
钢产业可以刺激经济增长和“起飞”。
Observó que el Congreso se encontraba en una posición única para hacer frente a esos retos, utilizando, entre otros medios, la Declaración de Bangkok, que debía mostrar a la comunidad internacional el camino hacia adelante en materia de prevención del delito y justicia penal.
他指,大会在尤其是依靠《曼谷宣言》应对这些挑战方面具有独特地位,该宣言应当为国际社会指明在预防犯罪和刑事司法领域
前进道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。